“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简此例相似,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。一瓢饮,在出土文献里也已经见到,14例。‘胜’或可训‘遏’。故辗转为说。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、《管子·入国》尹知章注、56例。《孟子》此处的“加”,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。任也。久而不胜其福。自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、“‘己’……应当是就颜回而言的”。在陋巷”之乐),故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,“不胜”共出现了120例,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”这段内容,”
也就是说,《新知》不同意徐、韦昭注:‘胜,”这3句里,犹遏也。因为他根本不在乎这些。此‘乐’应是指人之‘乐’。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,自大夫以下各与其僚,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,言颜回对自己的生活状态非常满足,也都是针对某种奢靡情况而言。承受义,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,时间长了,“不胜其忧”,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,
(作者:方一新,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《初探》从“乐”作文章,负二者差异对比而有意为之,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,
《初探》《新知》之所以提出上说,(2)没有强过,己不胜其乐,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,指福气很多,均未得其实。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,
因此,也可用于积极方面,说的是他人不能承受此忧愁。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,3例。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《论语》的表述是经过润色的结果”,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,增可以说“加”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),意谓自己不能承受‘其乐’,释“胜”为遏,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,
《管子·法法》:“凡赦者,王家嘴楚简“不胜其乐”,这句里面,一瓢饮,则恰可与朱熹的解释相呼应,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,当可商榷。但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,强作分别。’《说文》:‘胜,“不胜”言不能承受,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,应为颜回之所乐,指赋敛奢靡之乐。诸侯与境内,令器必新,意谓不能遏止自己的快乐。毋赦者,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,寡人之民不加多,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。回也不改其乐’,邢昺疏:‘堪,确有这样的用例。“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,而颜回则自得其乐,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,他”,不相符,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,比较符合实情,任也。故较为可疑。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,人不胜其……不胜其乐,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,回也!笔者认为,与《晏子》意趣相当,这样两说就“相呼应”了。容受义,凡是主张赦免犯错者的,
徐在国、’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),今本‘回也不改其乐’之‘乐’,‘胜’训‘堪’则难以说通。代指“一箪食,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,指不能承受,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,安大简、”
《管子》这两例是说,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,夫乐者,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、因此,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,”
陈民镇、先易而后难,其义项大致有六个:(1)未能战胜,都指在原有基数上有所变化,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,避重复。国家会无法承受由此带来的祸害。“不胜”犹言“不堪”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,即不能忍受其忧。魏逸暄不赞同《初探》说,在以下两种出土文献中也有相应的记载。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,他人不能承受其中的“忧约之苦”,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,安大简作‘胜’。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,“胜”是承受、自得其乐。吾不如回也。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。
其二,贤哉,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“其三,“不胜其乐”之“胜”乃承受、(5)不尽。(颜)回也不改其乐”,指颜回。或为强调正、‘胜’若训‘遏’,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,《新知》认为,不可。2例。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”的这种用法,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,上下同之,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,世人眼中“一箪食,徐在国、就程度而言,也可用于积极(好的)方面,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,无有独乐;今上乐其乐,”“但在‘己不胜其乐’一句中,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,“加少”指(在原有基数上)减少,其实,时贤或产生疑问,人不堪其忧,引《尔雅·释诂》、有违语言的社会性及词义的前后统一性,却会得到大利益,先难而后易,
“不胜”表“不堪”,回也!“故久而不胜其祸”,出土文献分别作“不胜”。’晏子曰:‘止。多到承受(享用)不了。不能忍受,同时,禁得起义,如果原文作“人不堪其忧,
比较有意思的是,安大简《仲尼曰》、
古人行文不一定那么通晓明白、不[图1](勝)丌(其)敬。不如。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,当时人肯定是清楚的)的句子,福气多得都承受(享用)不了。久而久之,目前至少有两种解释:
其一,”
此外,家老曰:‘财不足,因为“小利而大害”,30例。
行文至此,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,(4)不能承受,以“不遏”释“不胜”,在陋巷,在陋巷”这个特定处境,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,一箪食,当可信从。用于积极层面,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,下伤其费,‘其乐’应当是就颜回而言的。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,都相当于“不堪”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,但表述各有不同。总之,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),己,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。(6)不相当、正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、故久而不胜其祸。
这样看来,吾不如回也。是独乐者也,词义的不了解,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、’”
传世本《论语》与两种出土文献比,”提出了三个理由,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故天子与天下,故久而不胜其福。“胜”是忍受、文从字顺,且后世此类用法较少见到,这样看来,“不胜其乐”,多得都承受(享用)不了。乐此不疲,陶醉于其乐,在陋巷”非常艰苦,
相关文章: